In India, given that we are a nation with multiple languages, many advertisements that are made either with English or Hindi voice-over / dialogues, are dubbed into other languages. I have noted that in many of the adverts, this job of translation is shoddy and seems like it has been done who do not know the target language.
Here is a recent example of an ice cream advert. The target language was Marathi. The advert shows a boy waiting for his friends, while holding a couple of ice cream cones in his hands. His friends meanwhile, are hiding behind a tree, expecting him to eat up the ice creams.
One of the friends who is hiding, says that we should go or the ice cream ‘virghalel’, which means ‘to dissolve’ in Marathi. The correct word to use is ‘vitalel’, which means ‘to melt’. When you look at it, ice cream does not dissolve by itself. It melts.
Such ads make me wonder if enough care has been taken while making them. The visuals are good, the audio track seems like a hack job.